我去过日本两次。一次是去沖繩島有星迎弹的白沙海滩。一次去有万万车子的东京。两次的目标是一样的-看我很爱的人。过去几天,我很紧张地看每天的新闻而不停地安慰我自己。我对自己说"他们应该没事啦!"而总是看他FACEBOOK的最新的消息。我好朋友,ABBIE和 CHRIS 在理其中一个核电厂很近的城市作英语老师。令唯一位朋友NOBUE也是住那个地方附近。在东京附近有我这前教的两个学生。我沖繩島的朋友今天都是住在那里。今天晚上因为这几天没有一次看她用FACEBOOK我都确定打电话给她。他爸收了电话而告诉了我他们没事。 他也给我MAIKO现在的电话号码。
I have been to Japan two times-once to Okinawa's sandy white beaches with shells shaped like stars and once to Tokyo to the myriad of traffic and long-cultural roots. Both times I went to visit people that I knew and loved. These days I search the news headlines nervously…trying to reassure myself that they are okay and constantly checking Facebook to see if they've updated their status. My friends Abbie and Chris are teaching English just 30 km from the nuclear plants. My friend Nobue also lives near there. I have two former students/friends studying near Tokyo and a close friend from highschool who lives in Okinawa. Tonight after not seeing any updates on her Facebook I decided to call her even though I knew she was miles and miles away from the blast-Okinawa is so far away from the Mainland of Japan. I called and her dad answered their house phone and managed to communicate that they were okay (and I managed to pull out a "desh" after my name- I didn't even know that I knew the grammar…must be from watching Japanese drama.) Her dad pulled out his English and told me her cell number.
电话声的一些奇怪的BLIP BLIP这后,我才听到了她很熟悉的声音。好奇妙。。。我好久没跟她谈话。但是当时(她收了电话的时候)我们对神存不存在,还有怎么样找生命的对象-这些过去的歧见,我们很多年没见面的关系已经不时那么大的事。我们已经不时我们十七岁的自己,不顾她中学的时候在我的生活是作一个很重要的角色。有一点是因为她我今天是在亚洲的-所以我很担心她。同一刻,当我想到在东京读书的小云还有阿涛,我对他们有一样的担心。
The phone rang and rang in funny blips and finally I heard her familiar voice. It's funny how time falls away when you talk to someone whom you care so much about, especially in a situation like this. Although we don't talk regularly anymore, she has played a HUGE role in my life, and even an important part in my burden for and my decision to move to Asia in the first place. Suddenly, the disagreements that we've had- about the existence of God, about the right way to handle romantic relationships, the time we've spent apart, and the different people that we've become since we were both 17 together- these things don't matter anymore and all I want is for her to be safe. In the same way, when I think of Connie and Tou studying near Tokyo, I just want them to come home and be out of harm's way! (I'm sure their parents feel the same way.)
对不起。。。开始夜。。所以,我会用GOOGLE翻译,然后CHECK它。。。
在这个时候,我的心很痛,同我的学生一起想问一个问题,"为什么会这样发生?"听说至少有1000人来自同一个村庄/城市死亡。这是超过我老家1 /3的人口。这整个噩梦才刚刚开始。今天晚上我的朋友有谈到这将会影响日本的出口(谁会想买他们的食物了吗?)不提他们的旅游业。我不知道所有的答案。但是我知道一个,我要为我的学生翻译成中文本。学生们:我知道真很难面对自己短暂的一生。我知道,承认在日本发生的事情是什么可怕的,因为这意味着它可能有一天也发生在我们身上。但我觉得在你的心里你也提出这些问题,即使你是怕再公开的地方讲出来。
At times like this, my heart aches and asks along with my students, "Why did this have to happen?" They speak of at least 1,000 people dead from the same village/city. That's more than 1/3 the population of my whole hometown. This whole nightmare is just beginning. My friend talked tonight about the effect this will have on Japan's exports (who will buy food from them now?) not to mention their tourist industry. I do not have all the answers. But I do have one, and I'm gonna translate this into Chinese for my students. Students: I know that it's hard to face our own short lives. I know that to acknowledge what happened in Japan is scary because it means it could someday happen to us also. But I do think that in your hearts you are also asking these questions even if you are afraid to give them a public face. So here is one answer:
Does Jesus care?
耶稣关不关心日本,这个事情?
Does Jesus care when things in this world are broken? Does He care about our pain? In John 11, one of Jesus' best friends died. When Jesus arrived at his home he was met by the guy's sister who cried and blamed him. She said, "If you had been here, my brother would not have died." It's true- Jesus was a healer of people- he could've come earlier and spared them that pain. But he didn't. When they took Jesus to Lazarus' tomb to see where he was buried, Jesus cried. Death is ugly; it's not what was meant for us. Death had happened to Jesus' friend. Although Jesus knew what he planned to do- He knew that He would raise this man from the dead (which He did immediately after) He still faced His friend's grave and wept.
世界上的事情坏的时候,耶稣关不关?难道他对我们的疼痛护理?在约翰福音11章,耶稣其中的好朋死亡了。当耶稣在那个朋友的家时,耶稣遭到了朋友的姐姐哭了,责备他了。她说:"如果你早在这里,我的弟弟就不会死了。" 其实,这是真的,耶稣是一个医治者,他本来可以早点来,和幸免他们的痛苦。但他没有这样做。当他们带耶稣拉撒路的墓前,耶稣哭了。死亡是丑陋的,死亡已经发生了耶稣的朋友。虽然耶稣知道他计划做的,他知道,他会把拉撒路复活, 但是,他仍然面临着他朋友的墓前哭泣。
God cares- God cares about Japan. He has not abandoned them. He is their Creator. He is their Father. Of course He weeps! Does that mean He couldn't have stopped the earthquake? No- He could have- He's all powerful. I don't know what He's thinking. He's God. But I do know that He cares.
上帝有关心!上帝对日本有关心。他并没有放弃他们。他是他们的创造者。他是他们的父亲。当然,他哭了起来!这是否意味着他无法停止的地震吗?不!他可以,他是万能的。我不知道他的想法。他的上帝。但我确实知道他的关心。
So what should we do?
那么,我们应该做什么?
We should pray. We should give money. We should respond as God does and weep- for Japan, for death, for our broken world. We should remember that every day is precious. We (and oh how I'm thinking of this these days) need to use our lives well. We need to spend our time and energy on important things. We need to spend our days for God and for others.
我们应该祈祷。我们要给钱。我们应该作出上帝的样子而哭泣,为日本,为死亡,为我们破碎的世界哭。我们应该记,每一天都是宝贵的。我们需要好好地使用我们的生活。我们需要重要的事情上花费的时间和精力。我们需要为了神和为了他人花日子。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

Amen and amen, Jenny.
ReplyDelete